TÉRMINOS Y CONDICIONES

A continuación encontrará una lista completa de los términos y condiciones.

Con la confirmación de una reserva/proyecto, El Cliente acepta los siguientes términos y condiciones generales:

EL CLIENTE

A efectos de este documento, “El Cliente” se refiere a la empresa que encarga el proyecto al Sago [“La Empresa”].

PROCEDIMIENTO DE RESERVA

Tras la confirmación verbal o por escrito por parte de El Cliente, la Empresa enviará, por correo electrónico, una carta de confirmación y un formulario de “Detalles de la confirmación” a El Cliente en el que se describirán los servicios de recopilación de datos contratados [los “Servicios”]. Cualquier discrepancia deberá comunicarse inmediatamente al punto de contacto/gestor de cuentas de El Cliente.

ANTICIPOS Y PAGOS FINALES

  1. Las facturas se facturarán a El Cliente y se liquidarán en la moneda del presupuesto. El Cliente será responsable de la liquidación de la cuenta a menos que se acuerde lo contrario por escrito en el momento de la confirmación.
  2. La Empresa solicita un anticipo para cubrir todos los incentivos de los participantes. Este pago deberá recibirse al menos 5 (cinco) días laborables antes del estudio. Nuestra confirmación irá acompañada de una factura por el anticipo de incentivos.
  3. Salvo acuerdo en contrario, se presentará una factura final a El Cliente una vez concluido el proyecto. La factura final deberá abonarse en un plazo máximo de 30 (treinta) días.

IMPUESTO SOBRE EL VALOR AÑADIDO

El IVA debe aplicarse a los clientes establecidos en la UE. No se repercute IVA en la factura, ya que la responsabilidad del pago del IVA se revierte al destinatario.

Para los clientes de fuera de la UE, el IVA se aplica a los proyectos de alquiler de instalaciones. Los servicios se consideran utilizados en La Empresa y no exportados.

INCLUSIONES DEL ALQUILER DE LAS INSTALACIONES

Los costes de alquiler de las instalaciones incluyen un asistente cualitativo, grabaciones de vídeo digital, grabaciones de audio digital/Mp3 y conexión a Internet de alta velocidad. Las suites (sala de conferencias y sala de visionado) están disponibles una hora antes de la hora de inicio de la primera sesión y una hora después de la hora de finalización de la última sesión, a menos que se acuerde otra cosa.

PAGOS

  1. Las facturas se facturarán a El Cliente y se liquidarán en la moneda del presupuesto. El Cliente será responsable del pago de los Servicios a menos que se acuerde lo contrario por escrito en el momento de la confirmación.
  2. Para proyectos superiores a 10.000 euros, la política de facturación estándar de La Empresa es el 50% del valor total del proyecto en el momento de la adjudicación y el resto al finalizar el proyecto.
  3. La política de facturación estándar de Sago es el 50% del valor total del proyecto en el momento de la adjudicación y el resto al finalizar el proyecto, con plazos de pago de 30 días NETOS.
  4. La Empresa se reserva el derecho de anular todos los descuentos y/o rebajas de los servicios particulares en caso de mora en el pago de una factura.

COBRO

Si la cuenta de El Cliente no se paga de conformidad con estas condiciones de pago en la fecha de vencimiento, La Empresa tendrá derecho a cobrar intereses calculados a partir de la fecha de vencimiento por un importe del 1% mensual hasta que la cuenta se pague en su totalidad.

Si la cuenta de El Cliente entra en mora y se pone al cobro, se acuerda que La Empresa tendrá derecho a cobrar todos los costes de cobro, incluidos los honorarios razonables de los abogados.

Salvo que El Cliente y La Empresa acuerden otra cosa por escrito,

  1. Cualquier disputa relativa a cualquier proyecto regido por estos términos y condiciones (TyC) será interpretada por las leyes del país donde se encuentra La Empresa (Francia, Alemania, Reino Unido o España).
  2. Cualquier acción legal o procedimiento iniciado en relación con cualquier proyecto regido por estos términos y condiciones se presentará en las jurisdicciones del país donde esté ubicada La Empresa (Francia, Alemania, Reino Unido o España).

AGENTES Y CONTRATISTAS

Los Servicios podrán ser subcontratados por La Empresa, según sea necesario. Todos los presupuestos de La Empresa que se transmitan no deberán modificarse en modo alguno. Cualquier comisión u honorario de gestión deberá presentarse por separado de los costes de La Empresa.

VENCIMIENTO DE LA LICITACIÓN

La oferta de Servicios tiene una validez de 90 (noventa) días a partir de la fecha facilitada.

ESPECIFICACIONES DEL ESTUDIO

Los costes presentados se basan en las especificaciones de El Cliente; los cambios en estas especificaciones pueden dar lugar a cambios en los costes. Los costes se basan en la suposición de que el encuestado no ha participado anteriormente. El acceso al lugar de la investigación fuera del horario acordado tendrá una tarifa horaria adicional.

Es posible que El Cliente necesite solicitar revisiones de costes a La Empresa a medida que disponga de más detalles tras la confirmación. Un ejemplo típico de cuándo se debe solicitar una revisión de costes a mitad de proyecto sería cuando se finalizan los requerimientos exactos de traducción, intérpretes y transcripción.

COMISIONES DE GESTIÓN

Las comisiones de gestión no están sujetas a descuentos por cliente.

ANULACIÓN Y APLAZAMIENTO

En caso de cancelación o aplazamiento del proyecto una vez encargado, se cobrarán unos honorarios para cubrir los costes de todo el trabajo realizado y los compromisos adquiridos hasta el momento de la recepción de la notificación formal del cliente, incluido un beneficio adecuado.

Mantenemos procedimientos cuidadosos para garantizar que los encuestados reclutados cumplan su compromiso de asistir. Solicitamos respetuosamente que los encuestados reclutados reciban un trato justo si deben cancelarse debido a un cambio de especificaciones del cliente.

  1. 1. Si se cancela el proyecto:
  • Entre 15 y 28 días laborables antes del trabajo de campo:25% de gastos de anulación por honorarios de gestión del proyecto (PM), reclutamientos completados, otros servicios
  • Entre 8 y 14 días laborables antes del trabajo de campo:
    • 100% de gastos de anulación por honorarios de PM, reclutamientos finalizados, otros servicios finalizados (por ejemplo, traducciones)
    • 100% de la contratación si los encuestados ya están programados.
    • 50% de costes de moderación, 50% de costes de traducción simultánea, etc.
    • Incentivos: >4 días laborables: 0 %.
    • Alquiler de salas: 50%.
  • Entre 4 y 7 días laborables antes del trabajo de campo:
    • 100% de gastos de anulación por honorarios de PM, reclutamientos finalizados, otros servicios terminados (por ejemplo, traducciones)
    • 100% de la contratación si los encuestados ya están programados.
    • 90% de costes de moderación, 90% de costes de traducción simultánea, etc.
    • Coste de alquiler de la sala: 0-7 días laborables: 100%
    • Incentivos: >=4 días laborables: 0 %.
  • En el plazo de 3 días laborables antes del trabajo de campo:
    • 100% de todos los servicios
    • Incentivos: 2-3 días laborables antes: 50%; <2 días laborables: 100%
  1. Si se aplaza el proyecto:
  • Entre 8 y 14 días laborables antes del trabajo de campo:
    • Tasa de cancelación del 100% por gastos de gestión del proyecto (PM) si el proyecto se ha iniciado (reclutamiento, reserva de proveedores, etc.)
    • Se cobrarán los gastos de reprogramación y se facturarán las nuevas contrataciones necesarias debido al aplazamiento.
    • 50% de costes de moderación, 50% de costes de traducción simultánea, etc.
    • Coste del alquiler de la sala: 0%.
  • 4 – 7 días laborables antes del trabajo de campo:
    • Tasa del 100% por honorarios de PM
    • Se cobrarán los gastos de reprogramación y se facturarán los nuevos reclutamientos necesarios debido al aplazamiento.
    • 50% de costes de moderación, 50% de costes de traducción simultánea, etc.
  • 3 días laborables antes del trabajo de campo:
    • 100% de gastos de anulación por honorarios de PM
    • Se cobrarán los gastos de reprogramación y se facturarán los nuevos reclutamientos necesarios debido al aplazamiento.
    • 100% de costes de moderador, 100% de costes de traducción simultánea, etc.
    • Incentivos: 2-3 días laborables antes: 50%; <2 días laborables: 100%

CONFIDENCIALIDAD

“Información Confidencial” se refiere a cualquier información de la base de datos de cualquier naturaleza (comercial, técnica, financiera, de marketing,….) relativa a El Cliente, La Empresa, o sus empleados, sus procesos o sus conceptos, sus miembros del panel o su lista de encuestados, y cualquier otra información que La Empresa o El Cliente revelen a la otra u obtengan acceso a ella antes o hasta el final de su relación contractual, independientemente de si dicho acceso se revela u obtiene a través de una revelación intencionada por parte de La Empresa, El Cliente; y/o sus clientes, inadvertidamente o de otra manera, e independientemente de si la información se recibe por escrito, oral, visual o de otra forma. No obstante lo anterior, la “Información Confidencial” no incluye información que (i) sea públicamente accesible antes de su recepción por El Cliente o La Empresa, o después de su recepción sin incumplimiento de ningún acuerdo, (ii) sea conocida por El Cliente o La Empresa, antes de su divulgación, y no esté sujeta de otro modo a una obligación de confidencialidad. Cada parte mantendrá la información confidencial de la otra parte en un lugar seguro y tratará y protegerá dicha información confidencial con el mismo cuidado con el que trata y protege su propia información altamente confidencial y de propiedad (pero en ningún caso con menos cuidado del razonable). El Cliente y La Empresa utilizarán la información confidencial únicamente para fines coherentes con el objeto del acuerdo entre ellos. No revelarán dicha información confidencial a ninguna persona o empresa que no sean sus empleados y que necesiten conocer dicha información. El Cliente y La Empresa son responsables del cumplimiento de estas directrices por parte de sus respectivos empleados. Ni El Cliente ni La Empresa tomarán medidas para descubrir el contenido de cualquier información confidencial u otro material suministrado por la otra parte. Para evitar cualquier duda, queda entendido y acordado que La Empresa no se referirá a El Cliente como Cliente de La Empresa, ni con fines publicitarios, promocionales u otros fines comerciales. Por la presente no se concede ningún derecho o licencia para utilizar la Información Confidencial u otros intereses para ningún fin distinto de los servicios prestados. La Parte que divulga la Información Confidencial conserva todos los derechos, títulos e intereses sobre la Información Confidencial y todos los derechos de propiedad intelectual u otros derechos sobre la misma. La Empresa se compromete a que cada participante en el estudio de mercado firme un acuerdo de no divulgación destinado a proteger la Información Confidencial de El Cliente que pueda ser comunicada a los participantes de cualquier divulgación a terceros del estudio.

DATA PROTECTION

El Reglamento General de Protección de Datos (“RGPD”) proporciona las definiciones de los términos más utilizados.

Cumplimiento de la legislación: los Datos Personales de los encuestados se ven, recopilan y comparten sobre la base de estos TyC y de conformidad con la normativa aplicable en materia de Protección de Datos e Investigación de Mercados (RGPD, leyes nacionales de Protección de Datos, ESOMAR, EphMRA, ASOCS & SYNTEC francesas, ADM & ASI & BVM & DGOF alemanas, MR&S británicas, AEDEMO españolas…). Las Partes no venderán ningún Dato Personal en relación con los Servicios prestados por La Empresa a El Cliente de conformidad con los TyC.

Reparto de responsabilidades:

– Para los estudios basados en la lista de El Cliente, El Cliente es el Controlador de Datos, y La Empresa es el Procesador de Datos del estudio.

– Para los estudios basados en el panel interno de La Empresa (y el eventual reclutamiento externo), El Cliente es el Controlador de Datos del estudio, La Empresa es el Controlador de Datos del reclutamiento y el Procesador de Datos del trabajo de campo.

– En cualquier caso, La Empresa es el Controlador de Datos del incentivo.

Derechos y obligaciones del Controlador de datos:

  1. Responsabilidad: El Controlador es el único responsable de garantizar que el tratamiento esté permitido, así como de que se respeten los derechos de los Interesados, de que se les informe sobre el tratamiento de sus Datos Personales y de que se recabe su consentimiento como base legal para la participación en el estudio y para la divulgación de sus Datos Personales.
  2. Medidas: El Controlador tomará medidas técnicas y organizativas para proteger los Datos Personales contra (a) el acceso o procesamiento no autorizado, (b) la pérdida, destrucción, manipulación o divulgación no autorizada, y cumplirá con los requisitos mínimos de las regulaciones / medidas descritas en el artículo 32 (1) del RGPD.
  3. Instrucciones: El Controlador dará todas las instrucciones por escrito o en un formato documentado electrónicamente. Las instrucciones verbales dadas por el Controlador deberán confirmarse inmediatamente por escrito o en un formato documentado electrónicamente.
  4. Inspección: El Controlador puede realizar, o designar a un tercero para que realice, las inspecciones oportunas en cualquier momento en los locales del Procesador de datos, con el fin de demostrar el cumplimiento de los presentes TyC. El Procesador apoyará al Controlador durante estas inspecciones, facilitando toda la información y documentación necesarias y demostrando la aplicación de cualquier medida técnica y organizativa. El Controlador de los datos está obligado, como parte de los presentes TyC, a mantener la confidencialidad de cualquier conocimiento de secretos comerciales, información confidencial o medidas de protección de datos. La obligación de confidencialidad seguirá siendo aplicable una vez finalizados los presentes TyC. Dichas auditorías se llevarán a cabo durante el horario laboral normal y de forma que no interfieran con las actividades comerciales normales del Procesador y, en su caso, de los subcontratistas del Procesador. Si una auditoría de este tipo revela que el Procesador no cumple las obligaciones que le imponen los presentes TyC, el Procesador deberá cumplirlas sin demora y pagar los costes razonables asociados a la auditoría, sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso de que disponga el Controlador de los datos.
  5. Notificación: En caso de que el Controlador advierta alguna irregularidad en el tratamiento realizado por el Procesador, éste será informado inmediatamente.
  6. Apoyo: En caso de que un Interesado recurra al Procesador en relación con reclamaciones, el Controlador está obligado, en la medida de lo posible, a apoyar al Procesador en la defensa de cualquier reclamación.

Derechos y obligaciones del Procesador de datos:

  1. Instrucciones: El Procesador procesa los Datos Personales recibidos del Controlador exclusivamente dentro de los límites de estos TyC y de acuerdo con las instrucciones del Controlador, en la medida en que el Procesador no está legalmente obligado a procesar los Datos Personales de otra manera. Los Datos Personales no se utilizarán para ningún otro fin y no se realizarán copias sin el conocimiento previo del Controlador. Esto no se aplica a las copias de seguridad, en la medida en que se realicen para garantizar el tratamiento adecuado de los datos, o para los datos que deban cumplir otras obligaciones legales de almacenamiento. El Procesador está obligado, dentro de los límites de las instrucciones del Controlador, a rectificar, suprimir o limitar el tratamiento de los Datos Personales si no tiene un interés justificado que lo contradiga.
  2. Notificaciones: Si el Procesador opina que una instrucción dada por el Controlador infringe una norma de protección de datos, deberá informar de ello inmediatamente al Controlador y tendrá derecho a abstenerse de trabajar hasta que la instrucción haya sido modificada o confirmada.

El Procesador informará al Controlador sin demora y, en cualquier caso, a más tardar veinticuatro (24) horas después de tener conocimiento de: (i) cualquier solicitud, orden, requerimiento, mandamiento judicial u otro documento para la divulgación de y/o el acceso a Datos Personales por parte de una autoridad policial, a menos que la legislación aplicable prohíba lo contrario, como una prohibición en virtud del derecho penal para preservar la confidencialidad de una investigación policial; (ii) cualquier solicitud, orden o actividad de inspección por parte de una autoridad de Protección de datos u otra autoridad competente en relación con Datos Personales; o (iii) cualquier solicitud, queja o pregunta recibida de particulares en relación con sus Datos Personales. El Procesador no responderá de forma independiente a dichas preguntas, reclamaciones y/o solicitudes, a menos que el Controlador acuerde expresamente lo contrario por escrito.

El Procesador notificará al Controlador sin demora -y, en cualquier caso, a más tardar veinticuatro (24) horas después- cualquier violación de la seguridad que provoque la destrucción, pérdida, daño, alteración, divulgación o acceso accidental, no autorizado o ilícito de los Datos Personales. El Procesador facilitará al Controlador toda la información relativa a dicha infracción y prestará toda la asistencia necesaria para que el Controlador pueda subsanar dicha infracción, y lo hará en el momento oportuno. En particular, y sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso de que disponga el Controlador, tras el descubrimiento de una infracción, el Procesador, corriendo con los costes y gastos, adoptará sin demora las medidas correctivas necesarias para mitigar los riesgos o daños derivados de dicha infracción y para proteger los Datos Personales de cualquier otro riesgo, así como cualesquiera otras medidas que pueda exigir la legislación aplicable como consecuencia de dicha infracción, previa autorización por escrito del Controlador.

En caso de que la propiedad o los Datos Personales del Controlador en el Procesador resulten dañados por medidas de terceros (confiscación/incautación), incluida la insolvencia, el Procesador deberá informar inmediatamente al Controlador y adoptar todas las medidas para protegerlos (incluida la información a la persona ejecutora de que la autoridad y los derechos de propiedad de los datos corresponden exclusivamente al Controlador como persona responsable).

  1. Responsabilidad: El Procesador garantiza que conoce la normativa de Protección de Datos que le es de aplicación. El Procesador está obligado a cumplir otras normas de confidencialidad, en la medida en que le sean de aplicación (por ejemplo, secreto bancario, secreto de las telecomunicaciones, secreto público, secreto profesional). En caso de que el Procesador infrinja la normativa de protección de datos o actúe al margen de las instrucciones, objetivos acordados o materiales del Controlador, de forma que decida la finalidad y los medios del tratamiento, incluso para cumplir una obligación legal, se le considerará Controlador con respecto a dicho tratamiento y tendrá la misma responsabilidad que un Controlador de los datos.
  2. Acceso: Todos los empleados del Procesador recibirán instrucciones sobre la normativa de protección de datos y estarán sujetos al acuerdo de confidencialidad antes de comenzar a desempeñar sus funciones y, durante ese tiempo, a intervalos regulares. El cumplimiento de la normativa por parte de los empleados se inspeccionará en consecuencia. Estas condiciones generales deben aplicarse a los empleados del Procesador, así como a cualquier trabajador temporal o de agencia que tenga acceso a los Datos Personales.
  3. Seguridad: Para cada encargo concreto de tratamiento se garantizará un nivel de protección adecuado al riesgo para los derechos y libertades de los Interesados. Para ello, se tendrán en cuenta determinadas medidas relativas a la confidencialidad, la integridad, la disponibilidad del sistema y su durabilidad en relación con el tipo, el alcance, las circunstancias y el objetivo del tratamiento. También se tendrán en cuenta el estado de la técnica, los costes de aplicación, la probabilidad de que se produzcan y la gravedad del riesgo para los derechos y libertades de los Interesados.

Se realizará y documentará una evaluación de riesgos adecuada. Las medidas técnicas y organizativas se considerarán suficientes para garantizar la seguridad de los derechos de los Interesados. El Procesador facilitará al Controlador de los datos pruebas del cumplimiento de las medidas, en caso de que así se le exija. Como prueba, el Procesador puede presentar atestados, informes o copias de informes de autoridades independientes (por ejemplo, asesores fiscales, responsables de protección de datos, auditores de protección de datos), o un certificado adecuado. Esto no afecta a los derechos de inspección del propio Controlador. Las medidas de seguridad podrán adaptarse durante la vigencia de los presentes TyC; no obstante, nunca podrán ser inferiores al nivel acordado. Los cambios significativos deberán ser acordados y documentados por las partes contratantes. El Procesador deberá informar inmediatamente al Controlador en caso de que las medidas de seguridad no cumplan o hayan dejado de cumplir los requisitos del Controlador.

  1. Subcontratación: El Procesador sólo podrá transmitir información relativa a Datos Personales de los presentes TyC a terceros previa instrucción o autorización. En particular, el Procesador no debe contratar a otro procesador (un Sub-procesador) sin la autorización previa por escrito, específica o general, del Controlador. Si se contrata a un Sub-procesador con la autorización general por escrito del Controlador:

– el Procesador deberá comunicar al Controlador los cambios previstos y darle la oportunidad de oponerse a ellos;

– el Procesador deberá establecer un contrato que imponga las mismas obligaciones de protección de datos a dicho Sub-procesador.

– El Procesador es responsable ante el Controlador del cumplimiento por parte del Sub-procesador de sus obligaciones en materia de Protección de Datos.

  1. Soporte: El Procesador debe apoyar al Controlador de forma adecuada en:

– crear un directorio con arreglo al artículo 30, apartado 1, del RGPD,

– cumplimiento de los derechos de los Interesados. En caso de que un interesado haga valer su derecho de rectificación, supresión o información directamente ante el Procesador y esta afirmación se dirija de forma evidente al Procesador, éste facilitará al afectado una dirección contractual para el Controlador, u otra posibilidad de contacto previamente acordada o para remitir la solicitud directamente al Controlador, en la medida en que las normas legales o los reglamentos profesionales de la Asociación de Investigadores de Mercado y Sociales lo permitan. El Procesador no será responsable si el intento realizado por la persona afectada no es contestado, o no correctamente contestado, o no lo es a tiempo por el Controlador,

– mediante la creación de la evaluación de riesgos de Protección de Datos en el ámbito necesario,

– en la defensa de cualquier reclamación, en caso de que un Interesado recurra al Controlador en relación con reclamaciones.

  1. Supresión: Una vez transcurrido el plazo de vigencia de los presentes TyC, o antes si así lo exige el Controlador, el Procesador deberá devolver al Controlador, previa solicitud, todos los Datos personales recibidos que estén relacionados con la contratación. En caso de que no se exija la devolución de los datos, el Procesador deberá eliminar y destruir los Datos Personales a más tardar seis (6) meses después de la expiración de los presentes TyC y proporcionar al Controlador una prueba de ello. Las grabaciones de vídeo/audio deberán eliminarse doce (12) meses después de su recepción (tres (3) meses en el caso de grabaciones de vídeo de participantes alemanes). El Procesador deberá asegurarse de que los datos han sido efectivamente suprimidos. El Procesador no podrá hacer valer ningún derecho de conservación. Cuando la legislación impuesta al Procesador le impida devolver o suprimir la totalidad o parte de los Datos Personales, deberá mantener la confidencialidad de los Datos Personales, dejar de tratarlos activamente y suprimirlos tan pronto como lo permita la ley y proporcionar una certificación escrita de lo mismo al Controlador. Los documentos que sirvan como prueba de que la misión se llevó a cabo de forma ordenada y de que los datos se trataron de forma adecuada deberán ser conservados por el Procesador de conformidad con las condiciones de conservación indicadas más arriba y más allá del final de los presentes TyC. En caso necesario, los documentos también pueden entregarse al Controlador.

Transferencia de datos al Cliente:Todas las empresas que realizan estudios de mercado están sujetas a la ética profesional y a los códigos de las asociaciones nacionales e internacionales de estudios de mercado. El material proporcionado puede ser en forma de grabaciones de audio, archivos con respuestas codificadas o escritas libremente, transcripciones, copias de cuestionarios, escaneos o notas de estudios de mercado u observaciones. A pesar del cuidado puesto por todos los implicados en proporcionar a El Cliente datos de investigación anonimizados, las respuestas o declaraciones individuales de los participantes, así como la vinculación de varias respuestas de un participante, podrían permitir identificar a uno o más participantes. En este caso, El Cliente debe proteger su anonimato y no utilizar datos individuales directamente identificables, sino, si es posible, borrar o anonimizar esta información. Además, El Cliente también se compromete a no transmitir a terceros ni hacer pública ninguna información identificativa al procesar los datos o evaluarlos para obtener los resultados del estudio. El Cliente comunicará en consecuencia la obligación de garantizar el anonimato a sus propios empleados y a cualquier otro destinatario que tenga acceso a los datos del encuestado, y de asegurarse de que sólo tengan acceso a los datos en la medida necesaria para el fin correspondiente y manejen los datos pertinentes con la más estricta confidencialidad.

No se establecerá contacto alguno con los encuestados, salvo para esos fines expresos, sin el consentimiento previo por escrito de La Empresa.

Los Datos Personales se tratarán en la UE. Cualquier procesamiento o subprocesamiento realizado en un tercer país a la UE/CEE requiere el consentimiento de los Interesados y sólo podrá llevarse a cabo sobre la base de una decisión de adecuación o con sujeción a las garantías apropiadas, de conformidad con los artículos 45 y 46 del RGPD.

Obligaciones del observador:Los entrevistados deben permanecer en el anonimato en todo momento. Por lo tanto, El Cliente podrá observar una entrevista si acepta las siguientes condiciones:

  • por cuenta de El Cliente, no se podrán realizar grabaciones de vídeo, audio o escritas, ni tomar fotografías;
  • El anonimato de los encuestados no puede ser revocado y El Cliente no intentará identificarlos, por ejemplo, buscando información en una red social;
  • La observación debe detenerse si El Cliente es capaz de identificar a algún encuestado;
  • La información obtenida durante el estudio sólo podrá ser utilizada por El Cliente con fines de investigación y únicamente para perseguir los objetivos del estudio.

Bases de datos de los clientes:Los propios Clientes son responsables de garantizar que sus bases de datos se manejen de conformidad con los requisitos legales. La Empresa pondrá en conocimiento de El Cliente cualquier problema legal, en particular en lo que respecta a las leyes de protección de datos, si tiene conocimiento de ellos durante el manejo de las bases de datos.

El Cliente podrá poner direcciones a disposición de La Empresa para que ésta las utilice con fines de contacto, de acuerdo con las instrucciones recibidas. El Cliente sigue siendo el Controlador de los datos de contacto de los interesados. No obstante, se sigue aplicando el requisito del anonimato: El Cliente no debe saber quién, de su lista, ha participado en el estudio.

Cuando se transmitan direcciones, deberán respetarse las disposiciones de la UE-R.U-RGPD y, en su caso, otras disposiciones nacionales. Los participantes en la lista deben haber aceptado previamente que se compartan sus datos de contacto con una agencia de Investigación de Mercado. Facilitar información sobre entradas dobles o direcciones ilocalizables por su nombre sólo está permitido si se limita a este hecho y el objetivo principal del contrato no es limpiar la base de datos de direcciones mantenida por El Cliente (en cuyo caso no sería con fines de investigación).

Responsabilidad:Las partes serán responsables, de conformidad con la normativa legal, de todos los daños y perjuicios causados por infracciones culposas contra los presentes TyC y cualquier normativa legal que les sea de aplicación. Esto también se aplica a los daños causados por los Sub-procesadores. Cualquier limitación a la responsabilidad resultante del contrato principal no se aplica aquí. La única jurisdicción para todos los litigios derivados de estos TyC o relacionados con ellas es el país europeo en el que se encuentra el domicilio social del Controlador.

LUCHA CONTRA LA CORRUPCIÓN

La Empresa aplica una política de tolerancia cero contra la corrupción y el soborno. Nos comprometemos a realizar negocios de forma profesional, ética, transparente e íntegra en todas nuestras interacciones en todo el mundo. Nuestra política describe los comportamientos aceptables y no aceptables para garantizar el cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la normativa anticorrupción nacional, local e internacional. Este nivel de exigencia se aplica a cualquier representante de la empresa (instalaciones, propietarios, directores, empleados y subcontratistas).

También esperamos que El Cliente no actúe de manera que pueda resultar en la violación de cualquiera de dichas leyes antisoborno. Informaremos inmediatamente a El Cliente cuando tengamos conocimiento de cualquier infracción de dicha legislación en relación con la prestación de los Servicios o si disponemos de cualquier información que nos haga sospechar de dicha infracción.

En caso de incumplimiento sustancial de las disposiciones de la política o de la legislación antisoborno, cada una de las partes tendrá derecho a rescindir su acuerdo mediante notificación por escrito con efecto inmediato.

Los socios comerciales de La Empresa también tienen a su disposición un sistema de alerta en el sitio web www.sago.besignal.com. Éste permite, en un marco confidencial, denunciar cualquier incumplimiento de la presente cláusula, así como de la Carta Ética del Grupo.

TRANSPARENCIA DE INTERESES PARA FRANCIA

En el marco de la prestación de los Servicios, La Empresa se compromete a suscribir acuerdos con profesionales sanitarios que respeten las disposiciones del Código de Salud Pública francés y a realizar todas las declaraciones necesarias y obligatorias relativas a los mismos ante el “Conseil National des Ordres” correspondiente y “Transparence Santé”.

LEGISLACIÓN APLICABLE

Estos términos y condiciones se regirán e interpretarán de acuerdo con las leyes del país de la Unión Europea y del Reino Unido donde La Empresa tiene su oficina. Dependiendo de la relación de cada cliente, ésta puede ser la legislación francesa, española, alemana o del Reino Unido. Tras una decisión o sentencia definitiva y vinculante dictada contra una de las partes en relación con cualquier arbitraje o litigio entre las partes en relación con los servicios prestados en virtud del presente Acuerdo, los honorarios y desembolsos legales razonables y reales de la parte vencedora correrán a cargo de la parte vencida.